最後的咖啡 The Last Coffee

  有0人評分    分享:
  按讚:


在轟炸下
在恨如雨下喝咖啡
唯一繼續持有
且快樂有趣的事是,
在他住宿的
混凝土瓦礫間
喝咖啡時
水慢慢開始煮開,
咖啡香味,
使他
感到幸福


本書特色

✽本書是第一本塞爾維亞詩人艾薇拉.辜柔維琪在台灣出版的著作,全書收錄35首詩,中英文可前後參照,見證詩集的歷史意義和普世價值。
✽著名詩人亦是本書譯者李魁賢,獲頒2016年奈姆•弗拉舍里文學獎,賦予桂冠詩人榮銜,並聘為詩歌節榮譽委員;2017年新科國家文藝獎得主。


買了這本書的人也買了


簡介

「在萬事平靜之前/最後的火焰燃燒著,
煙慢慢熄滅,我的良知正在伸張,使我悲不自勝。」

誠如詩人艾薇拉.辜柔維琪在自序內所言,「世界告訴我們,人類歷史不斷重複,沒有什麼改變。然而,在我們目前經驗的人類苦難歷史中,發生奇妙的事。」詩人能夠凝視在世界遭受到苦難的人民,顯示她立足在人道立場的基點,從事詩創作。

《最後的咖啡》是第一本塞爾維亞詩人艾薇拉.辜柔維琪在台灣出版的著作,她的詩關懷世界人類的存在狀態,尤其是弱勢民族的悲慘困境,語句赤裸,沒有罪惡,也沒有悲傷,足見她的詩具有歷史意義和普世價值。全書收錄35首詩,中英文可前後參照,譯者李魁賢以他擅長的精煉文字重新詮釋,帶領讀者走入塞爾維亞的詩篇。

作者簡介

作者/艾薇拉.辜柔維琪(Elvira Kujovic)
出生於塞爾維亞國新帕扎爾市(Novi Pazar),現住德國,以雙語寫作,有三個孩子。2013年開始寫詩,已出版兩本詩集。在義大利榮獲過詩獎。詩譯成許多語文,尤其是英文、義大利文、漢文、塞爾維亞文。2018年有英文、義大利文、漢文,以及德文新書將出版。

譯者/李魁賢(Lee Kuei-shien)
從事詩創作和翻譯逾半世紀,創作超過千首、翻譯五千首,獲國家文藝獎、吳濁流新詩獎、巫永福評論獎、賴和文學獎、榮後台灣詩人獎、台灣新文學貢獻獎、行政院文化獎、吳三連獎文學獎、真理大學台灣文學家牛津獎,另獲韓國、印度、蒙古、美國等頒予多項國際詩獎。

目錄

自序 Preface

可能是最後的咖啡 It could be the last coffee
敘利亞在哭泣 Syria is crying
最後的火焰 The last flame
你偷我 You stole me
我聽到他們的話 I have listened to their words
無人幫助 Nobody Helps
真理 The truth
灰心 Lost hearts
風在旋轉 The wind whirls
人在哪裡 Where are the people
其他人 Other people
邪念回收者 Recyclers of evil
寫給敘利亞來的年輕人 Written for the young man from Syria
純真的照片 The photo of innocence
我們的信 Our letters
吠 Barking
科隆猶太人公墓 Jewish cemetery in Köln
明天的夢想 The dream of tomorrow
戰友 War friend
悲傷 The sadness
死於心臟手術 Died at heart surgery
存在的混沌 Existential chaos
夢 Dream
彩虹暗藏自己 Hide yourself rainbow
同樣顫抖驚醒我們 The same shiver awakes us
我們 We
人生 Life
祕密 Secret
死神來臨 Death is coming
我已忘掉你 I forgot you
為我們 For us
沉默 The silence
瑪麗亞的眼睛 Maria's eyes
在墓地 At the cemetery
今晨我心逃逸 This morning my heart fled

關於詩人 About the Poet
關於譯者 About the Translator


最新評論

會員評鑑等級 我要寫評鑑

無。

無。

無。