薛觀瀾所見梅蘭芳

2015-03-18 at 13:39 │ 原作者:王安祈 教授 │ 資料來源:王安祈 教授 提供   發表人:秀威資訊
我親見的梅蘭芳

我親見的梅蘭芳

  • 作者 / 薛觀瀾原著;蔡登山主編
  • 出版社 / 秀威出版(秀威資訊)
  • 出版日期 / 2015-03
  • ISBN / 9789863263227
  • 定價 / NT$ 360
  • 優惠價 / NT$ 324
分享:
  

這本書非常好看,最吸引我的是八卦。

我所說的八卦,並不是憑空捏造、捕風捉影的臆測,都是作者親聞親見,卻在後來正式的名伶傳記中被消音之事。這些真相正可戳破大部分傳記之過度美化。

不過這些八卦也不是什麼見不得人的事,大部分只是同台演戲的小摩擦。例如梅蘭芳和余叔岩同演武家坡,梅蘭芳臨時忘了一句對白,余叔岩未能機靈的為他遮蓋,使戲僵在那裡幾秒。對整齣戲而言,只是一點點小尷尬,但卻造成雙方心理的不愉快,後來余叔岩的辭班或也與此有關,捧余集團和捧梅集團也因此各擁其主互不相讓。

這些事其實很『可愛』,戲是幕前幕後通力合作呈現的藝術,臨場狀況多不可數,劇場的不確定性在此,劇場的魔力也正在此。

本書作者薛觀瀾和余叔岩是至交好友,經常出入余府聽余吊嗓。而他也捧梅,算是浪漫派戲迷。而他聽余聽梅的唱,深刻體會到音韻之重要。一般都只說崑曲講究音韻,京劇好像扯開嗓子就能唱似的,其實這是天大的誤會,最講究韻味的京劇怎可能不重視音韻? 字頭、字腹、字尾,上口、尖團、清濁,氣口、噴口、歸音、收韻,處處是學問,無一不講究。本書談了很多京劇音韻,對現在的演員、戲迷、票友都有幫助。

薛觀瀾是袁世凱女婿,留學美國,威斯康辛大學經濟系畢業,該校田徑隊長,後又擔任駐英使署的秘書,其英譯曾被泰晤士報讚美。『經濟、英譯、田徑』這些看來與京劇沒什麼關係的項目,恰恰證明京劇在當時是全民運動,大眾流行娛樂,不是今天所想像的古董。這本書以生動筆法還原當時,非常好看。


王安祈(台大 特聘教授)


登入會員回應本文

沒有帳號?