- 首頁
- 網路書店
- 文學小說
金色的曾文溪The Golden Zengwen River──方耀乾台漢英三語詩集
本書特色
★叢書策劃為享譽國際詩壇的台灣詩人李魁賢。
★安定、海寮、台江內海等……詩人方耀乾以詩歌來記錄故鄉。
買了這本書的人也買了
簡介
金色的故鄉安定
我欲呵咾你
溪水彎彎流過北爿,像阿母溫柔的懷抱
稻田遍地黃金閃爍,像阿爸慈愛咧守護
使我癡迷沉醉
金色的故鄉安定
我要讚美你
溪水蜿蜒環繞北邊,像母親溫柔的懷抱
稻田遍地閃爍黃金,像父親慈愛的守護
真令我癡迷陶醉
My golden hometown Anding
I venerate you
As the river envelops the north, like a mother’s embrace.
The rice fields are radiant gold, like the warmth of a father’s love
Evoking passionate, intoxicated love.
《金色的曾文溪》為台語、漢語、英語三語詩集,主要在書寫詩人的故鄉安定和其家族。本書分為兩輯:金色的故鄉、卿卿如晤。第一輯收錄有關描寫故鄉的詩作。安定是一個農業鄉鎮,曾文溪在北邊蜿蜒迤邐,隔著溪的北岸就是西港,西邊、南邊和舊台南市相連,東邊和善化互為鄰居,遙望東邊是美麗青翠的中央山脈。詩人以詩作讚美來懷念故鄉、記憶故鄉。第二輯描寫作者家族,詩人寫詩寄人,有關祖父、祖母、父親、母親、妻女等,詩句是家族的記憶,也是情感的抒發,更是族群的傳承。
方耀乾的詩句溫暖而懷舊,筆下的故鄉閃爍著金色光芒,透過詩句,感受作者對故鄉的懷念與對家人的關心,那充沛的情感,值得細細品味。
作者簡介
作者/
方耀乾
Yaw-chien Fang
國立成功大學台灣文學博士。現任國立臺中教育大學台語系特聘教授、本土語文(閩、客、原)課綱研修委員兼總召集人、台灣文學學會理事、World Union of Poets總顧問兼台灣區會長、 World Nation Writers' Union台灣首席代表等。詩集有《阮阿母是太空人》、《烏╱白》、《台窩灣擺擺》等13冊。論著專書有《對邊緣到多元中心:台語文學的主體建構》、《台灣母語文學:少數文學史書寫理論》等6冊。獲有第一屆教育部推展母語傑出貢獻獎、Mewadev 國際文學偶像桂冠獎(印度)、世界之光獎(哈薩克)、Pentasi B終身成就貢獻獎(印度)、世界文學交流貢獻獎(蒙古國)、台江文化貢獻獎(第32屆世界詩人大會)、巫永福文學評論獎、榮後台灣詩人獎、吳濁流文學獎新詩正獎等。詩被翻譯成英文、泰盧固文、日文、西班牙文、土耳其文、蒙古文、孟加拉文、羅馬尼亞文等十幾種語文發表。
英譯者/
戴春馨
Chuen-shin Tai
出生於台灣台北,她在 2008 年畢業於國立高雄師範大學,並取得英國文學博士學位,現就職於實踐大學高雄校區。主要研究領域為亞裔和非裔文學,現階段正專注於少數族裔作家身份認同方面的研究,主要探討少數族群作家的身份探索。
英文校訂者/
尼琅菘
Jon Nichols
國立高雄師範大學英語文學博士,任職於實踐大學高雄校區,為應用英語學系助理教授。他的研究主要聚焦於詩歌拜倫勳爵和英國浪漫主義。
目錄
【總序】詩推台灣意象/李魁賢
故鄉佇我的心內閃爍——序《金色的曾文溪》
【一】金色的故鄉
金色的曾文溪
金色的故鄉安定
思念故鄉——海寮
海寮方惡甲無人問
蘇厝——王船的故鄉
佮沈光文夜談
公厝
五分仔車
行啊行
故鄉,載我轉去祖靈的禮車
【二】卿卿如晤
古冊行出來的隱者——予阿公方榮欽(1902-1975)
懷念你,佇相片內——致阿媽陳笑(1904-1966)
雺霧中——予父親方能安(1925-1982)
阮阿母是太空人
阿母的皮包
阿母,你無乖——予母親方富美(1926-2001)
欲去看阿母
春天佗位去
父女的祈禱
羊蹄甲若發燒
伊咧等我
歌——予Demi
三十一冬後的噗仔聲——予牽手Demi
你的目頭結一蕊憂愁
南方的鳳凰花,向前行——予涵
查某囝的「國語」考卷——予萱