- 首頁
- 網路書店
- 文學小說
或許我可以找回失散已久的朋友,
母親的記憶。我突然發現自己
拿著婚禮蛋糕刀,看到刻有K字,
全身發抖,起雞皮疙瘩。
我記得,有些事,故意遺失。
本書特色
★詩人卡蓮.賀德以「透過外地交流省思身份意識」與「晚年發現的愛」為主題創作,擅長在細微末節上展現詩意。
★本詩集譯者亦是著名詩人李魁賢,獲頒2016年奈姆.弗拉舍里文學獎,賦予桂冠詩人榮銜,並聘為詩歌節榮譽委員;2017年國家文藝獎得主。
買了這本書的人也買了
簡介
《故意遺失》大致上屬紀遊詩,分成「聯合王國」、「歐洲大陸」和「新世界」三輯,各包含20幾首詩,在細微末節上能賦出詩意,顯示詩人才具真章。作者自己提示「此書核心主題是外地交流,以及這種交流如何使人反思自己的身份意識」,另外提到「《故意遺失》也是關於愛的書,特別是晚年發現的愛。同理,旅行歲月和更多『被譯』的生命觀,往往成為年齡更大、經驗更豐富人員的標誌。我們每遊覽過一個新地方,會不斷改變我們對世界的觀點。我們經時學習,擁抱差異,當做美好而且豐富的事物」。
作者簡介
作者
卡蓮.賀德
Karen Head
現任國際詩雜誌《亞特蘭大評論》(Atlanta Review)編輯、亞特蘭大詩理事會祕書。特別是目前為華夫美食屋的桂冠詩人,此頭銜反映一項推廣計劃,旨在將藝術知覺帶給喬治亞州的農村中學。目前也是喬治亞理工學院文學、媒體與傳播系副教授,同時擔任諾格爾(Naugle)通訊中心常務董事。著有四本詩集,即《出言不遜》(Sassing)、《巴黎歲月》(My Paris Year)、《腹案》(Shadow Boxes)和《有時:四位詩人,一年》(On Occasion: Four Poets, One Year)。另與他人合編兩本詩選,即《瑪麗母親來找我:流行文化詩選》(Mother Mary Comes to Me: A Pop Culture Poetry Anthology,與Collin Kelley合編),和《作為人類經驗的教學:詩選》(Teaching as a Human Experience: An Anthology of Poetry,與Patrick Blessinger合編)。詩作獲選入美國及國際多種期刊和選集。2010年獲牛津國際婦女節詩獎。出席2019年淡水福爾摩莎國際詩歌節。
譯者
李魁賢
Lee Kuei-shien
曾任國家文化藝術基金會董事長,現任世界詩人運動組織副會長。獲台灣國家文藝獎、巫賴和文學獎、行政院文化獎、吳三連獎文藝獎、祕魯特里爾塞金獎和金幟獎、印度首席傑出詩獎、蒙特內哥羅(黑山)共和國文學翻譯協會文學翻譯獎等十多項國內外大獎。出版有《李魁賢詩集》6 冊、《李魁賢文集》10 冊、《李魁賢譯詩集》8冊、回憶錄《人生拼圖》和《我的新世紀詩路》等。
目錄
引言 Introduction
【序詩 Prologue】
藝術家隱居 An Artist's Retreat
【聯合王國 united kingdom】
來到國王十字車站 Arriving at King’s Cross Station
我們在照片中像麥克.李電影中的角色 In the Photo We Look Like Characters in a Mike Leigh Film
威爾士與貞操 Wales and Chastity
濱海薩爾特本 Saltburn-by-the-Sea
時間流逝 Time Passages
瞻仰亞當斯墓地 On Visiting Douglas Adams’ Grave
讓路 Give Way
祕密花園 The Secret Garden
白羊座 Aries
鬆餅節 Pancake Day
在阿披書店 At the Albion Beatnik Bookstore
被遺忘的女人 The Forgotten Woman
晚禱 Compline
濱海紹森德 Southend-on-Sea
當花園土地神鬧戀愛 When Garden Gnomes Fall in Love
故意遺失 Lost on Purpose
惠特比小鎮 Whitby
阿梣和阿榆 Ask and Embla
船難 The Shipwreck
靜聽佛漢.威廉斯〈塔利斯幻想曲〉 Ruminations on Vaughn Williams’ Tallis Fantasia
射手座 Sagittarius
【歐洲大陸 continental】
聖拉扎爾火車站 Derrière la gare de Saint-Lazare
每日通勤 Daily Commute
三個時刻 Three Moments
不下雨的時候 When it Doesn’t rain……
情詩如此多的理由 The Reason for So Much Love Poetry
參觀蒙特塞拉特黑聖母 Visiting the Black Virgin of Montserrat
迪奧時裝模特兒,巴黎步行貴賓犬 Model in Dior Suit, Walking Poodles in Paris
但為了感恩 But for the Grace
定居下來 Settling Down
離開盧爾德遇見瑪麗 Encountering Mary Outside Lourdes
夏天瞌睡 Summer Slumber
沉默的聲音 The Sounds of Silence
加冠榮耀 Crowning Glory
我們的手 Our Hands
間隙 Rifts
景觀 Landscape
破鏡 The Broken mirror
當地傳說 Local Legends
市集日 Market Day
詠奧維拉的玫瑰 To the Roses of Auvillar
狗咬時…… When the Dog Bites……
監視 Surveillances
黑濕枝上的花瓣 Petals on a Wet, Black Bough
飛行 Flight
寫詩是奢華事 Writing Poetry is a Luxury
【新世界 the new world】
重讀斯奈德詩〈上方〉 Rereading Gary Snyder’s “On Top”
始終開放 Always Open
照顧病人 Tending the Sick
住在舊花店 Living in an old flower shop
接近 Proximity
在我亞特蘭大的廚房 In My Kitchen in Atlanta
梅普爾索沛:早期拍立得 Mapplethorpe: Early Polaroids
光環 Nimbus
軌道另一側 The Other Side of the Tracks
孤獨的模樣 What Loneliness Looks Like
橡實災難 A Plague of Acorns
聽歐巴馬夫人譴責川普虐待婦女 Listening to Michelle Obama Denounce Donald Trump’s Abuse of Women
成為我圈內唯一沒看《雙峰》的人 On Being the Only of My Circle Not to Watch Twin Peaks
新 New
婚姻寓言 Marriage Parable
水瓶座2.0時代 Age of Aquarius 2.0
項鍊 The Necklace
五十歲生日前在喬治亞州東北山脈步行 Walking in the Northeast Georgia Mountains Just Before My Fiftieth Birthday
溫諾格蘭德《無題》 Winogrand, Untitled
清理廚房 Cleaning Out the Pantry
【跋詩 epilogue】
估計錯誤 What We Missed
作者簡介 About the poet
譯者簡介 About the translator