- 首頁
- 網路書店
- 文學小說
保證 Promise.Promesa──陳秀珍漢英西三語詩集
風向樹葉保證
愛情向永恆保證
The wind promises to the leaves
The love promises to the eternity
El viento promete a la hoja
El amor promete a la eternidad
本書特色
★英語譯者為享譽國際詩壇的台灣詩人李魁賢。
★將台灣優秀詩人創作翻譯為外語,於國外詩歌節等活動傳布推廣,增加國際能見度和知名度。
買了這本書的人也買了
名人推薦
【總序】詩推台灣意象
進入21世紀,台灣詩人更積極走向國際,個人竭盡所能,在詩人朋友熱烈參與支持下,策畫出席過印度、蒙古、古巴、智利、緬甸、孟加拉、馬其頓等國舉辦的國際詩歌節,並編輯《台灣心聲》等多種詩選在各國發行,使台灣詩人心聲透過作品傳佈國際間。接續而來的國際詩歌節邀請愈來愈多,已經有應接不暇的趨向。
多年來進行國際詩交流活動最困擾的問題,莫如臨時編輯帶往國外交流的選集,大都應急處理,不但時間緊迫,且選用作品難免會有不週。因此,興起策畫【台灣詩叢】雙語詩系的念頭。
若台灣詩人平常就有雙語詩集出版,隨時可以應用,詩作交流與詩人交誼雙管齊下,更具實際成效,對台灣詩的國際交流活動,當更加順利。
以【台灣】為名,著眼點當然有鑑於台灣文學在國際間名目不彰,台灣詩人能夠有機會在國際努力開拓空間,非為個人建立知名度,而是為推展台灣意象的整體事功,期待開創台灣文學的長久景象,才能奠定寶貴的歷史意義,台灣文學終必在世界文壇上佔有地位。
實際經驗也明顯印證,台灣詩人參與國際詩交流活動,很受重視,帶出去的詩選集也深受歡迎,從近年外國詩人和出版社與本人合作編譯台灣詩選,甚至主動翻譯本人詩集在各國文學雜誌或詩刊發表,進而出版外譯詩集的情況,大為增多,即可充分證明。
承蒙秀威資訊科技公司一本支援詩集出版初衷,慨然接受【台灣詩叢】列入編輯計畫,對台灣詩的國際交流,提供推進力量,希望能有更多各種不同外語的雙語詩集出版,形成進軍國際的集結基地。
──叢書策劃/李魁賢
2017.02.15誌
簡介
台灣詩人在國際努力開拓空間,是推展台灣意象的整體事功,期待如此能開創台灣文學的長久景象,並能奠定寶貴的歷史意義,使台灣文學在世界文壇上佔有一席之地。──叢書策劃/李魁賢
《保證 Promise.Promesa》書寫的時空跨度從1998到2016年,依序收錄陳秀珍最為鍾愛的47首詩。詩中選材包含生活細節、自然風光以及抽象意念,即使時間流動,創作風格隨之轉變,唯一不變的是她持續對世界的深情關照。
透過李魁賢的英文翻譯,簡瑞玲的西班牙文翻譯,詩化的文字消弭了語言隔閡,眼界開闊,聲音就能傳得更遠。
作者簡介
作者/陳秀珍 Chen Hsiu-chen
筆名林弦,淡江大學中國文學系畢業。出版有散文集《非日記》(2009年)、詩集《林中弦音》(2010年)和《面具》(2016年)。近年活躍於各大國際詩歌節。
英語譯者/李魁賢 Lee Kuei-shien
從事詩創作和翻譯逾半世紀,創作超過千首、翻譯五千首,獲吳濁流新詩獎、巫永福評論獎、賴和文學獎、榮後台灣詩人獎、台灣新文學貢獻獎、行政院文化獎、吳三連獎文學獎、真理大學台灣文學家牛津獎,另獲韓國、印度、蒙古、美國等頒予多項國際詩獎。
西班牙語譯者/簡瑞玲 Chien Jui-ling
靜宜大學外語學院秘書,兼任僑光科技大學應用英語系推廣教育中心講師。
目錄
【總序】詩推台灣意象/李魁賢
冬 2•Winter II*
保證•Promise*
鳥有無限自由•The Bird Has Unlimited Freedom
洋蔥•Onion*
夜讀•Reading at Night
閱讀•Reading
潛水事件•Diving Accident*
森林•The Forest
人與神 1•People and God I*
人與神 2•People and God II*
銅像 1•Bronze Statue I*
銅像 2•Bronze Statue II*
有機生活•Organic Life
面具•The Mask
不確定的風景•Uncertain Scenery*
海 1•The Sea I*
桃花•Peach blossom
心跳聲•The Heartbeats
讀詩•Poetry Recital*
門•The Door*
玫瑰物語•Something About Roses*
風箏•The Kite
曼陀羅 2•Mandala II*
貓頭鷹•Owls*
海岸•Coast*
國旗•National Flag*
微電影 2•Micro Movie II*
月亮的心•The Heart of Moon
在達卡俱樂部摔跤•Falling in Dhaka Club
野柳女王頭 1•Queen’s Head Rock in Yehliu Geopark I
野柳女王頭 2•Queen’s Head Rock in Yehliu Geopark II
野柳女王頭 3•Queen’s Head Rock in Yehliu Geopark III
野柳女王頭 4•Queen’s Head Rock in Yehliu Geopark IV
野柳女王頭 5•Queen’s Head Rock in Yehliu Geopark V
淡水•Tamsui
島與海•Island and Sea
燭與影 1•Candle and Shadow I
燭與影 2•Candle and Shadow II
燭與影 3•Candle and Shadow III
雕像•The Sculpture
我願意•I Will*
等•Waiting*
為了……•For the Purpose of……
我很想•I Really Want
我一再逃避•I Escape Over and Over
詩人送我一塊石頭•The Poet Presented to me a Stone
過敏•Allergy
作者簡介•About the Author
英語譯者簡介•About the Translator
*附西班牙語翻譯
---
▍CONTENTS 英語目次 ▍
Winter II•冬 2*
Promise•保證*
The Bird Has Unlimited Freedom•鳥有無限自由
Onion•洋蔥*
Reading at Night•夜讀
Reading•閱讀
Diving Accident•潛水事件*
The Forest•森林
People and God I•人與神 1*
People and God II•人與神 2*
Bronze Statue I•銅像 1*
Bronze Statue II•銅像 2*
Organic Life•有機生活
The Mask•面具
Uncertain Scenery•不確定的風景*
The Sea I•海 1*
Peach blossom•桃花
The Heartbeats•心跳聲
Poetry Recital•讀詩*
The Door•門*
Something About Roses•玫瑰物語*
The Kite•風箏
Mandala II•曼陀羅 2*
Owls•貓頭鷹*
Coast•海岸*
National Flag•國旗*
Micro Movie II•微電影 2*
The Heart of Moon•月亮的心
Falling in Dhaka Club•在達卡俱樂部摔跤
Queen’s Head Rock in Yehliu Geopark I•野柳女王頭 1
Queen’s Head Rock in Yehliu Geopark II•野柳女王頭 2
Queen’s Head Rock in Yehliu Geopark III•野柳女王頭 3
Queen’s Head Rock in Yehliu Geopark IV•野柳女王頭 4
Queen’s Head Rock in Yehliu Geopark V•野柳女王頭 5
Tamsui•淡水
Island and Sea•島與海
Candle and Shadow I•燭與影 1
Candle and Shadow II•燭與影 2
Candle and Shadow III•燭與影 3
The Sculpture•雕像
I Will•我願意*
Waiting•等*
For the Purpose of……•為了……
I Really Want•我很想
I Escape Over and Over•我一再逃避
The Poet Presented to me a Stone•詩人送我一塊石頭
Allergy•過敏
About the Author•作者簡介
About the Translator•英語譯者簡介
*附西班牙語翻譯
---
▍CONTENIDO 西班牙語目次 ▍
Invierno II•冬 2
Promesa•保證
Cebolla•洋蔥
Buceo•潛水事件
Hombre y Dios I•人與神 1
Hombre y Dios II•人與神 2
Estatua de Bronce I•銅像 1
Estatua de Bronce II•銅像 2
Paisaje incierto•不確定的風景
Mar I•海 1
Recital•讀詩
Puerta•門
Una historia de Rosa•玫瑰物語
Mandala II•曼陀羅 2
Búho•貓頭鷹
Orilla•海岸
La bandera nacional•國旗
Cortometraje II•微電影 2
Quisiera•我願意
Esperar•等
Poetisa•作者簡介
Traductora•西語譯者簡介