永久酪農場

永久酪農場

  有0人評分    分享:
  按讚:


妳悄悄愛上我
然則妳為何
突然?

我是卑微詩人
沒有顏色的照片
無生命。


本書特色

一、著名詩人亦是本書譯者李魁賢先生於2016年1月受邀參加孟加拉卡塔克國際詩人高峰會並獲得贈獎榮譽,實為台灣之光。
二、本書作者與譯者秉持著將亞洲詩傳布到全世界的恢宏理念,同心協理、攜手合作,將彼此的詩作引薦至自己的國家,分享給更多愛詩人。


買了這本書的人也買了


簡介

現實裡沒有獨特的詩語言或色彩,詩人在世界的一個角落寫詩,鼓舞並渴望在世界另外角落的愛詩人。意思是我們都是人類,或許膚色、天性、行為、語言有所差異,但我們是同樣心靈所創造。因此之故,為什麼少女會愛上世界不同地方的情人,因此之故,為什麼人會為來自異方的人犧牲生命,同樣緣故,來自世界一端的詩人寫作,會與另一端的愛詩人互動。詩的力量超乎一切,而觸動內心歸一。詩的力量創造人性。詩的力量幫助人活出新生命。本書作者阿米紐.拉赫曼(Aminur Rahman)是孟加拉在國外最著名的詩人,詩作被譯成超過25種語文。曾榮獲成吉思汗金牌獎、蒙古天馬獎、馬來西亞Numera 世界文學獎等殊榮。

作者簡介

作者:
阿米紐.拉赫曼(Aminur Rahman),1966年出生於孟加拉達卡,藥劑系畢業。孟加拉在國外最著名的詩人,出版過六冊孟加拉語詩集。詩作被譯成超過25種語文,外譯詩集有英文(4冊)、西班牙文(3冊)、德文、日文、蒙古文、阿拉伯文和馬來文。同時為著名作家和藝術評論家,出版三本散文集。譯書甚多,出版10本譯詩集,編過幾份詩刊和詩集,包含南亞區域合作聯盟(SAARC)詩選,還有短篇小說集。曾應邀參加各種國際藝文慶典、大學和文化會議。代表孟加拉出席哥倫比亞、馬來西亞、蒙古、印度、伊拉克、日本、台灣、斯里蘭卡、西班牙、尼加拉瓜等國詩歌節。榮獲成吉思汗金牌獎(2006年)、蒙古天馬獎(2015年)、馬來西亞Numera 世界文學獎(2016年)。

譯者:
李魁賢,從事待創作和翻譯逾半世紀,創作超過千篇、翻譯五千首,獲吳濁流新詩獎、巫永福評論獎、賴和文學獎、榮後台灣詩人獎、台灣新文學貢獻獎、行政院文化獎、吳三連文學獎、真理大學台灣文學家牛津獎,另獲韓國、印度、蒙古、美國等頒予多項國際詩獎。

目錄

自序
Preface
愛情 1
Love 1
愛情 2
Love 2
愛情 3
Love 3
愛情 4
Love 4
愛情 5
Love 5
愛情 6
Love 6
愛情 7
Love 7
生命1
Life 1
生命2
Life 2
雕刻
The Sculpture
啊啊
Hai Hai
殺我吧
Kill Me
孤苦依賴
Solitary Dependence
混亂
Confusion
心岸
Heart’s Shore
為妳
For You

You
盈月夜
Full Moon Night
灰姑娘
Cindrella
想念妳
Missing You
月亮
Moon
我心靈
My Soul
永久酪農場
Perpetual Dairy
寶貝
Poppy
等妳千年
Waiting for You for Thousand Years
自殺
Suicide
自願流亡
Self-willed Exile
簡便包裝的生命
A Life Wrapped in Ease
鄉愁
Nostalgia


最新評論

會員評鑑等級 我要寫評鑑

無。

無。

無。