- 首頁
- 網路書店
- 文學小說
本書特色
★ 李清木以首創的「意音字台文」翻譯諾貝爾獎名作《老人與海》,希望用文字表達出台語之美,本冊是譯者拋磚,敬請為台語獻玉。
★ 老人佮海(The Old Man and the Sea)是諾貝爾獎え得獎名作,譯著以「信達雅簡」え原則,用「意音字台文」精確寫出台語語音佮台語文法之美,翻譯本名作。
買了這本書的人也買了
簡介
老人(Sandiago,聖地阿哥)一生掠魚過日,勇健,人好,有經驗,有智慧,是漁村中え能人。料袂到,風水輪流轉,伊連續84日掠無一隻魚。頭40日,伊有伊え少年徒弟(Manolin)參伊作伙,這个少年あ5歲就每日參老人出海,綴老人學漁術。親像爸囝兄弟,老人足疼少年あ,少年あマ真敬愛老人。否過,連續40日掠無魚,衰上加衰,少年あえ老爸叫伊去參別人出船。老人感覺真孤單。少年あ猶逐日來看老人,幫伊搬機司。第85日,老人照常出海,認命,樂觀,有決心。前日,少年あ有送伊新餌,大魚愛喫新餌。老人想「每日攏是新え一日」,今あ日一定是好日,伊欲出海去小可あ咔遠,咔遠咔有大魚。一出去,代誌大條!咱看海明威安怎講。
揣あ揣,等あ等,伊敬業,有耐心,最後佇200公尺深え海底,伊鈎著一隻超大え魚,有1500磅。這隻劍魚真勇,伊拖老人え船一冥一日才出來參老人見面,咯再一冥一日才乎老人刺死。鈎著大魚以後,每分每秒,老人需要用技術、心神、體力,拚命搝彼條漁索,手搝呷流血流滴。這無輸揹十字架,放袂落去!更甚,受盡痛苦了後,掠著大魚縛佇船邊,回途中,規隻魚乎鯊魚群喫呷剩一支龍骨十八呎長。苦勝變慘敗。「漁人え雞胿」講「掠無著彼隻魚咔大隻」。好佳哉,猶有魚骨做證。三冥三日後,過半暝老人入港,掙扎轉去伊え寮あ。天光,少年あ看著伊,傷心流目水,伊用愛心照顧老人。最後,不管一切,伊決心欲倒轉來做老人え漁伴。從此,老人袂孤單。大敗變大勝,人性發光!
(え=ê、之、的;あ=á、仔、子、呀;マ=ma、也)
作者簡介
作者|海明威
美國名作家海明威(Ernest Hemingway)以短篇小說 The Old Man and the Sea 榮獲諾貝爾奬(Nobel Prize)。本小說出名全世界,有多數外國語言翻譯,甚至同一語言有數款版本。
譯者|李清木
譯著李清木徹底研究台語語音,揭發台語「寫音字」佮「語音式文法」之美,著作《台語語音學》,而且用「意音字台文」創作本「純台語」譯版。李清木教授 1941 年出生佇台南縣、麻豆,文盲世家,但是伊本性好學。伊玉井國民小學畢業,靠「清寒獎學金」于麻豆「火車通學」台南二中初中、高中部,1959 年全國聯考第一名考入台大醫學院。伊醫科畢業就出國,佇 Pittsburgh 大學佮 Harvard 大學醫學院做臨床專科訓練、佮麻醉藥理學科研。李教授曾任教 Duke 大學佮 UCLA,39 歲就升任終身正教授。李教授有多方興趣,處處以求知為樂。本譯作え目的是拋磚引玉,以「意音字」台語文體引進一本通俗小說,是「意音字台文」佮世界文學え面會。
目錄
台語語音學:照物理生理分組排列え樂音式語言
台語え語音學奇蹟:十四个稀罕特色
台語音母:定音表,台語 alphabet
本冊常用台語漢字
林洪權序:正台文佮世界名作
獻詩
譯者自序一:老人佮海
譯者自序二:意音字台文
譯述:故事安尼開始
───老人與海───
緣起
老人佮男童
佇露臺店あ
老人え寮あ
無錢人え白日夢
反哺情深
飯後幸福え話仙
睏飽有信心
新え一日
出海
頂真敬業
觀察漁象,屢逐愈遠
水母佮海龜
圖一:黃鰭𩵚魶
有動靜
外海孤舟、老人自言自語
魚來食餌あ
老神在在
開戰
持久戰
暗茫茫跋一倒
同情一隻鳥あ
補營養準備久戰
手勼筋え解結
人魚冤家見面
拚老命
拖老命え心戰,祈禱
決死鬥え戰前
回想少年時拚手力え偉大苦勝
日落咯一暝
人生、魚生え省思
耐拖耐磨,歹食歹睏
小可あ睏著,好夢
圖二:譯者え豚魚
決死鬥
圖三:譯者え兩隻劍魚
人魚咯見面
出海第三日
最後苦刑
執刑Execution
收煞,準備回航
凱旋起帆
好景袂久長
抗鯊自衛戰
抗鯊自衛戰一回合
苦心省思
抗鯊自衛戰二回合
再省思
抗鯊自衛戰三回合
抗鯊自衛戰四回合
深省思,想欲買運
抗鯊自衛戰五回合,慘敗
一切了然,無牽掛
回船入港
老少深情
人性大勝利
老人袂咯孤單
師生咯做伙掠魚
風雲奇事啥人知
煞戲
附錄一:譯者え釣魚經驗
圖四:阿拉斯加え野鯨家族
附錄二:翻譯え信達雅簡
附錄三:本冊用字佮相關字詞(小字典)
附錄四:只今、安尼、ト、会董,本冊常用字詞え語音邏輯
附錄五:「老人佮海」書評佮原文選讀
譯者簡介