歐卡森與妮可蕾特(古法文‧現代法文‧中文對照本)

歐卡森與妮可蕾特(古法文‧現代法文‧中文對照本)

  • 作者 / 佚名 原著;李蕙珍 譯注
  • 出版社 / 秀威經典(秀威資訊)
  • 出版日期 / 2020-01
  • ISBN / 9789869827331
  • 定價 / NT$ 450
  • 優惠價 / NT$ 405
  有0人評分    分享:
  按讚:


法國中世紀文學
散文與詩歌,音樂與故事,小說與劇本,現實與幻想
以古法文原文直譯現代法文與中文,三語對照!


本書特色

1.法國中世紀文學,重新翻譯、校訂!
2.古法文原典直接譯出,以古法文原文、現代法文譯文和中文譯文三文並列,方便對照。
3.清楚分辨古法文和現代法文在句型、詞彙、音韻(語音)與拼寫之間的差異。


買了這本書的人也買了


簡介

Qui vauroit bons vers oïr del deport du viel antif de deus biax enfans petis, Nicholete et Aucassins......
誰要聽那絕妙好詩,出自一位老叟的消遣之作,內容關於兩位俏麗的年輕人,
妮可蕾特與歐卡森……

《歐卡森與妮可蕾特》(Aucassin et Nicolette) 約莫撰寫於十二世紀末期至十三世初期,原作者已不可考。目前僅剩下一本十三世紀末的中世紀手稿,珍藏於巴黎國家圖書館 (Bibliothèque Nationale de France),手稿在韻文章節中會標出其樂譜旋律,用以吟唱,在中世紀文學手稿中實屬難得。
全書使用中世紀僅存一例的文學形式──── Chantefable。Chantefable是由兩個動詞所組成:chante(「唱」)和fable(在古文中此一動詞有「敘述」、「說話」、「對話」、「閒聊」之意)。故事內容講述一對相愛的年輕情侶,由於身分懸殊,遭到男方父母反對而被迫分開,兩人歷經重重波折與考驗後,最終因為女主角的機智和勇敢,有情人終成眷屬。
有別於1929年戴望舒的《屋卡珊和尼各萊特》中譯本,本書由古法文原典直接譯出,採隨頁注,修正之前版本中的謬誤處,並以古法文原文、現代法文譯文和中文譯文三文並列對照,讓有法文基礎的讀者可以看到古法文和現代法文在句型、詞彙、音韻(語音)與拼寫之間的差異(其中還包含古皮卡第方言特色之介紹),中文譯文則讓無法文基礎的讀者也能閱讀領略這部中世紀文學之美。

作者簡介

譯注/李蕙珍Huei-Chen,Li

淡江大學法文系學士、法國巴黎第四大學現代文學系碩士、巴黎第三大學語言學系博士先修班、史特拉斯堡大學語言學系博士。曾任巴黎第三大學文學、法文及拉丁文語言學系約聘助理教授、國立中央大學法文系專任助理教授。自2009年起,陸續於《中央大學人文學報》、《淡江人文社會學刊》、Loxias、e-Scripta Romanica、Etudes et recherches en philologie. Série langues romanes、Perceforest, un roman arthurien et sa réception發表關於漢法字詞形成過程對比研究、標點符號史、中世紀與文藝復興時期標點符號研究之七篇期刊論文與專書論文。

研究領域:
中世紀以及文藝復興時期標點符號研究、法語拼寫史、中世紀手抄員大衛‧奧貝(David Aubert)、十六世紀書籍出版銷售商迦利由‧杜‧佩雷(Galliot du Pré)。

目錄

前言

慣用縮寫與特殊符號一覽表
Liste de signes conventionnels et des principales abréviations

國際音標(API)與羅曼語學者使用之音標對照表
Alphabet Phonétique International vs Alphabet phonétique des romanistes

 一、母音(voyelles)
 二、半母音或半子音(semi-voyelles ou semi-consonnes)
 三、子音(consonnes)

導論
 一、作品年代與所屬文學體裁
 二、作者
 三、手稿與手抄員
 四、作品源頭
 五、富有詩意的諧仿之作
 六、 《歐卡森與妮可蕾特》對當時與後世文學作品之影響
 七、手稿的語言

構詞(morphologie)
 名詞(noms)
 形容詞(adjectifs)
 定冠詞(articles définis)
 不定冠詞(articles indéfinis)
 人稱代名詞(pronoms personnels)
 主有詞(possessifs)
 指示形容詞或指示代名詞(adjectifs démonstratifs et pronoms démonstratifs)
 疑問詞、關係詞與不定詞qui, que(interrogatif, relatif, et indéfini: qui, que)
 動詞(verbes)
 拼寫法(graphie)與音韻或稱歷史語音學(phonétique historique)

歐卡森與妮可蕾特古法文/現代法文/中譯對照
Aucassin et Nicolette

中世紀大事年表

專有名詞索引

評注中古法文生難詞彙索引Index des Notes

書目
 《歐卡森與妮可蕾特》相關的文獻
 翻譯
 相關研究文獻
 古法文文法、語音、拼寫、構詞、詞彙方面之著作
 古皮卡第方言文法
 中世紀文本編注規則
 古文字學指南


最新評論

會員評鑑等級 我要寫評鑑

無。

無。

無。