福爾摩莎詩選.2025淡水:ANTHOLOGY OF FORMOSA POETRY - TAMSUI 2025

福爾摩莎詩選.2025淡水:ANTHOLOGY OF FORMOSA POETRY - TAMSUI 2025

  • 作者 / 陳秀珍/主編
  • 出版社 / 秀威出版(秀威資訊)
  • 出版日期 / 2026-08
  • ISBN / 9786267770825
  • 定價 / NT$ 300
  • 優惠價 / NT$ 237 (新書優惠期限至2026/11/01)

新書預購中,預計將於 08/05 後陸續出貨。


你曾漫步於福爾摩莎的森林,
你的節奏與我們的心跳同步。
You have walked in Formosa's forests,
Your rhythm matched ours-pulse for pulse.


本書特色

★凝聚國際文學情誼的雙語選集。
★書中珍貴收錄李魁賢老師的〈若有人問起〉、〈秋天的鳥巢〉、〈櫻花〉等多首遺作。
★淡水獨特的山海人文,在詩人筆下定格成永恆的明信片。


買了這本書的人也買了


簡介

淡水福爾摩莎國際詩歌節歷經十年汗水澆灌,已在文化資產豐厚的淡水小鎮開枝散葉、蔓延成林。依循臺灣文壇巨擘李魁賢老師的定義,每年的詩歌節直到該年度《福爾摩莎詩選.淡水》出版後才算真正劃下句點。因此,這不僅僅是六天的相聚,而是一場橫跨年度、永不落幕的詩歌盛宴。
這是一本字字真摯、紙短情長的世紀詩選。它記錄了淡水如何承載國際詩人的足跡,躍升為世界文學聚焦的港口;更記錄了在最憂傷的時刻,世界詩壇如何用詩與歌互相撫慰,讓魁賢老師點燃的文化火種,繼續照亮明日。

作者簡介

主編介紹
陳秀珍 Chen Hsiu-chen
已出版15本書,參加過歐、亞、非、美洲國際詩歌節。部分的詩被譯成三十多種語言;入選過數十種國際詩選集;榮登過哥倫比亞《小舟》國際雜誌第9期封面;接受過印度等媒體採訪,波多黎各等媒體專文介紹其詩路軌跡。獲得2020年黎巴嫩納吉.納曼文學獎(Lebanon Naji Naaman Literary Prizes 2020.);2024年敘利亞國際人文與創造力文化論壇授予年度國際知識分子證書。

目錄

主編序/陳秀珍
Editor’s Preface / Chen Hsiu-chen

Taiwan|李魁賢 Lee Kuei-shien
 遺詩
 若有人問起
 秋天的鳥巢
 天窗
 櫻花
 Posthumous Poems
 When Someone Asks
 Bird’s Nest in Autumn
 Skylight Window
 Cherry Blossom / Sakura

Chile|艾麗娜.托雷斯.韋爾杜戈 Elina Torres Verdugo
 福爾摩莎禱詞——致詩人李魁賢
 AL POETA—LEE KUEI-SHIEN

El Salvador / USA|歐斯卡.雷涅.貝尼帖茲 Oscar René Benítez
 盛宴已逝
 LA FIESTA

France|伊麗莎白 Elizabeth Guyon Spennato
 鳥與手與腳
 感受福爾摩莎
 Birds, Hands, and Feet
 FEEL FORMOSA

Italy|薩爾瓦多.那帕 Salvatore Nappa
 我的名字是淡水
 My name is Tamsui

Malaysia|馬拉凱.艾德溫.維搭麻尼 Malachi Edwin Vethamani
 詩人的兄弟情誼——致李昌憲
 A Brotherhood of Poets—for Lee Chang-shien

Mexico|拉烏爾.希布蘭 Raúl Gibrán
 福爾摩莎擁抱吟遊詩人所言
 Formosa abraza el decir de los juglares

Morocco|達麗拉.希奧薇 Dalila Hiaoui
 致李魁賢博士
 Dr Lee

Nigeria|查爾斯.特西爾.阿克文 Charles Terseer Akwen
 致敬臺灣詩人李魁賢
 IN HONOUR OF LEE KUEI-SHIEN

Peru|達尼洛.桑切斯.李洪 Danilo Sánchez Lihón
 淡水的土地、星辰與無限
 POEMA DEL SUELO, LAS ESTRELLAS—Y EL INFINITO EN TAMSUÍ

Romania / USA|安卡.司徒巴露 Anca Stuparu
 福爾摩莎的友誼
 Friendships in Formosa

Taiwan|方耀乾 Fang Yaw-chien
 淡水河的迴聲——佮錦綢唱和(臺語)
 淡水河的月光——佮錦綢唱和(臺語)
 Echoes of the Tamsui River—A Poetic Exchange with Tai Chinchiou
 Moonlight on the Tamsui River—A Poetic Exchange with Tai Chinchiou

Taiwan|王亞茹 Wang Ya-ru
 給天堂李魁賢老師的信
 A Letter to Teacher Lee Kuei-shien in Heaven

Taiwan|王翊沛 Wang Yi-pei (Christine)
 五年美班——純德小學
 Fifth Grade Mei Class—Sun-Tek Elementary School

Taiwan|利玉芳 Li Yu-fang
 階梯——獻給詩魁李老師
 銀髮——給詩人Salvatore Napaa
 Steps—Dedicated to Poetry Maestro Lee
 Silver Hair—To the Poet Salvatore Napa

Taiwan|李昌憲 Lee Chang-shien
詩的天使
 朱槿與梅花——給馬來西亞詩人馬拉凱.艾德溫.維搭麻尼
 詩與糖果——給墨西哥詩人拉烏爾.希布蘭
 詩中有茶——給法國詩人伊麗莎白
 Angels of Poetry
 Hibiscus and Plum Blossoms—For Malaysian Poet Malachi Edwin Vethamani
 Poetry and Candy—To Mexican Poet Raoul Gibran
 The Tea in Poetry—To French Poet Elizabeth

Taiwan |李芳心 Lee Fang-shin
 淡水
 Tamsui

Taiwan|林怡君 Lin Yi-chun
 悼為臺灣詩耕耘的魁賢老師
 In Memory of Kuei-shien Lee: The Cultivator of Taiwanese Poetry

Taiwan|林鷺 Lin Lu
 真摯的龍舌蘭——致詩人Raúl Gibrán
 純粹詩人的妳——致詩人Anca Stuparu
 成為詩人——致詩人羅得彰
 Sincere Tequila—To the Poet Raúl Gibrán
 The Pure Poet in You—for Anca Stuparu
 Becoming a Poet—To Poet Lo Te-chang

Taiwan|張月環 Jane Yue-hwan
 山海的回聲
 最後信箋——致U802 & U803的神隱
 老茄苳——淡水故居的守望
 Echoes of Mountains and Seas
 The Last Letter—To the Hidden Spirit in U802 & U803
 The Ancient Bishopwood Tree—The Guardian of the Tamsui Residence

Taiwan|張台瓊 Chang Tai-chiung
 夜鷺——寫於勞團抗爭之後
 Night Heron—Written after the Labor Group Protests

Taiwan|張素妹 Chang Su-mei
 淡水黃昏
 轉來故鄉
 Tamsui at Dusk
 Returning Home

Taiwan|陳秀珍 Chen Hsiu-chen
 詩——致魁賢老師
 我們在淡水處處遇見——致敬魁賢老師
 Poem—to Lee Kuei-shien
 We Meet Everywhere in Tamsui—in tribute to Master Lee Kuei-shien

Taiwan|游淑惠 Yu Shu-hui
 答案
 Answer

Taiwan|楊巽 Yang Shiunn
 拉拉山的詠嘆
 北海岸祕境
 The Aria of Lala Mountain
 Hidden Paradise of the North Coast

Taiwan|潘世軒 Pan Shi-xuan
 建築詩
 Poetic architecture

Taiwan|蔡榮勇 Tsai Jung-yung
 忠寮社區
 走入忠寮社區
 給詩人李魁賢
 給詩人楊淇竹
 觀音山
 Zhongliao Community
 Going into Zhongliao Community
 To the poet Lee Kuei-shien
 To poet Yang Chi-chu
 Guanyin Mountain

Taiwan|鄭錫銘 Cheng Hsi-ming
 醒覺吧孤挺花
 Wake up! Amaryllis.

Taiwan|戴錦綢 Tai Chin-chou
 淡水的月光
 淡水的雨
 Moonlight Over Tamsui
 The Rain of Tamsui

Taiwan|戴毓芬 Tai Yu-fen
 風裡的影子
 彼岸
 這一頁
 The Shadow in the Wind
 The Other Shore
 This Page

Taiwan|謝碧修 Hsieh Pi-hsiu
 淡水秋風愁雨——數念李魁賢詩人
 烏龍茶vs.龍舌蘭酒
 Autumn wind and melancholic rain in Tamsui—Remembering poet Lee Kuei-shien
 Oolong Tea vs. Tequila

Taiwan|簡瑞玲 Chien Jui-ling(Nuria)
 羅馬尼亞玫瑰——致詩人Anca Stuparu
 Romanian Rose—Dedicated to Anca Stuparu

Taiwan|羅得彰 Lo Te-chang (Mike)
 淡水觀音
 Tamsui Guanyin

Taiwan|羅朝華 Luo Chao-hua
 挨絃唸歌仔予您聽
 We sing a song for you